Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (32)
texte imprimé
texte imprimé
L'auteur envisage le problème de la traduction au sens essentiel du terme. Dépassant les problèmes techniques pour aborder les grandes questions de fond, il dégage une théorie du langage en tant que communication humaine totale.texte imprimé
Michael Herslund, Metteur en scène, réalisateur | Bordeaux : Presses universitaire de Bordeaux | Linguistica | 2003texte imprimé
Albert Bensoussan est le traducteur attitré de Vargas-Llosa et de plusieurs autres grands écrivains de langue espagnole. Il les a connus personnellement et a tissé avec eux des liens très forts. Son essai, récit d'expériences et synthèse de réfl[...]texte imprimé
Michel Ballard, Éditeur scientifique ; Carmen Pineira-Tresmontant, Éditeur scientifique | Arras : Artois Presses Université | Traductologie, ISSN 1285-9273 | 2008Un témoignage sur le rôle central que tient la notion de corpus dans les recherches menées aussi bien par les linguistes que les traductologues dans diverses langues (français, arabe, espagnol, allemand, polonais).texte imprimé
Deux conférences de Friedrich Schleiermacher : celle de 1813 où il examine les manières de traduire et celle sur la langue philosophique universelle de Leibniz.texte imprimé
texte imprimé
Guide pratique pour ceux qui ont besoin de traductions et pour ceux qui peuvent répondre à ce besoin. Présente les problèmes que rencontre toute personne confrontée au besoin de faire traduire. Traite respectivement de l'interprétation, de [...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Cet ouvrage de référence sur la traduction et les études afférentes propose une synthèse des travaux et recherches du XXe siècle.texte imprimé
Catherine Paulin, Metteur en scène, réalisateur ; Philippe Rapatel, Metteur en scène, réalisateur | Paris : PUFC | 2002texte imprimé
texte imprimé
Jacqueline Guillemin-Flescher, Metteur en scène, réalisateur | Paris : Editions Ophrys | Linguistique contrastive et traduction | 1998texte imprimé
Jacqueline Guillemin-Flescher, Metteur en scène, réalisateur | Paris : Editions Ophrys | Linguistique contrastive et traduction | 2000texte imprimé
texte imprimé
Cet ouvrage étudie, dans l'optique de la théorie des opérations énonciatives, les conditions d'emploi du présent dit "de narration" ou "historique" en anglais et en français contemporains, aussi bien dans les récits d'événements attestés que d[...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Après avoir retracé la carrière de saint Jérôme, traducteur de la Bible et «patron» des traducteurs, Larbaud traite de ce métier qu'il appelle un «art», dans tous ses aspects, professionnels, littéraires et techniques, avec un même bonheur de st[...]texte imprimé
Laurence Malingret, AuteurS'inscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d'aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. ..texte imprimé
Réunit trois textes formant une unité de réflexion sur la pratique et la théorie de la traduction. Propose de sortir du dilemme de la traduction impossible en théorie et effective en pratique, grâce à l'introduction de la notion d'équivalence sa[...]texte imprimé
A l'heure de la démocratisation des voyages, la traduction s'étend et se diversifie. Pourtant, ses mécanismes demeurent méconnus. Cet ouvrage présente la traduction sous tous ses aspects : son histoire, ses théories, les différentes formes qu'el[...]texte imprimé
Présentation de la traduction sous toutes ses facettes : ses mécanismes, son histoire, ses théories, les différentes formes qu'elle revêt, ses signes, etc.texte imprimé
Analyse le cadre théorique de la traduction et son traitement informatisé, à travers l'étude d'un corpus de textes traduits en français et en arabe. Retrace l'évolution de l'automatisation de la traduction et présente les orientations actuelles [...]