Détail de l'éditeur
|
Documents disponibles chez cet éditeur (9)
Affiner la recherche
texte imprimé
l'anthologie de la poésie du melhoun marocain est une compilation de soixante trois quacida traduites en français sous forme poétique avec présentation du texte original en arabe...texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Mohamed Benzakour, Auteur ; Mohammed Karim Lamrani, Préfacier, etc. | Casablanca : Publiday-Multidia | 2003Ses monuments, ses légendes, ses hommes, ses traditions en font de Fes, une ville hors du temps.texte imprimé
Abdallah Mdarhri Alaoui, Responsable de l'équipe de recherche | Casablanca : Publiday-Multidia | Colloque | 2004Cet ouvrage voudrait montrer l'importance de la littérature de jeunesse des pays qui ont historiquement développé la création dans ce domaine, pour s'interroger ensuite sur son émergence au Maroc, compte tenu de son contexte sociolinguistique[...]texte imprimé
Véritable récit de voyage, ce livre propose des promenades, à pied ou motorisées, à la découverte des richesses culturelles, historiques, architecturales de Meknes. Grâce aux plans des circuits proposés sur des pages en double-volet, le promeneu[...]texte imprimé
Les odes traduites par l’auteur datent du 18ème et 19ème siècles et sont les "Kacida de Larmak" (les paupières) et "Rita" de Driss Benali, "Achamââ" (bougie) de Mohammed Cherif Benali, "Demlige" (le bracelet) de Aissaoui El Fellous, "Lahmame" (c[...]texte imprimé
Les odes traduites par l’auteur datent du 18ème et 19ème siècles et sont les "Kacida de Larmak" (les paupières) et "Rita" de Driss Benali, "Achamââ" (bougie) de Mohammed Cherif Benali, "Demlige" (le bracelet) de Aissaoui El Fellous, "Lahmame" (c[...]texte imprimé
Les odes traduites par l’auteur datent du 18ème et 19ème siècles et sont les "Kacida de Larmak" (les paupières) et "Rita" de Driss Benali, "Achamââ" (bougie) de Mohammed Cherif Benali, "Demlige" (le bracelet) de Aissaoui El Fellous, "Lahmame" (c[...]